(3)坂(bǎn):山坡。这里指城墙。隍:没有水的护城壕。
差不多要成功了,看似成功,但原本并非成功。差不多要失败了,看似失败,但原本并非失败。所以迷惑产生于相似,在相似的边界上事物变得蒙昧不清,难以分辨。如果能不迷惑于相似性,就不会因为外来的灾祸而惊骇,也不会为自身的福泽而欣喜;顺应时势而动,顺应时势而止,这单凭智力是不能明了的。相信天命的人对于外物和自身没有喜惧之心。对于外物和自身存在喜惧之心的人,不如闭目塞听,这样背对城墙面朝城壕也不至于坠落下去。所以说:死生定自天命,贫穷源于时机。抱怨短命夭折的人,不明白天命;抱怨贫穷困苦的人,不明白时机。面对着死亡而不恐惧,身处于穷困而不悲戚,是洞达天命随遇而安的表现。假使让足智多谋的人去衡量利害,预料虚实,揣度人情,行事正确的是一半,失误的也是一半。假使让愚笨无计的人不衡量利害,不预料虚实,不揣度人情,行事正确的也是一半,失误的也是一半。衡量与不衡量,预料与不预料,猜度与不猜度,又有什么差别呢?只有对什么都不去估量,而又无所不估量,才能保全本性而无所丧失。也并非凭借着智识得以保全,也并非由于智识而导致丧失,它们都是自然而然地保全,自然而然地消亡,自然而然地丧失的。
齐景公游于牛山(1),北临其国城而流涕曰:“美哉国乎!郁郁芊芊(2),若何滴滴去此国而死乎(3)?使古无死者,寡人将去斯而之何?”
史孔、梁丘据皆从而泣曰(4):“臣赖君之赐,疏食恶肉可得而食(5),驽马棱车可得而乘也(6),且犹不欲死,而况吾君乎!”
晏子独笑于旁(7)。
公雪涕而顾晏子曰(8):“寡人今日之游悲,孔与据皆从寡人而泣,子之独笑,何也?”
晏子对曰:“使贤者常守之,则太公、桓公将常守之矣(9);使有勇者而常守之,则庄公、灵公将常守之矣(10)。数君者将守之,吾君方将被蓑笠而立乎畎亩之中(11),唯事之恤(12),行假念死乎(13)?则吾君又安得此位而立焉?以其迭处之迭去之,至于君也,而独为之流涕,是不仁也。见不仁之君,见谄谀之臣。臣见此二者,臣之所为独窃笑也。”
景公惭焉,举觞自罚(14)。罚二臣者各二觞焉。
(1)齐景公:春秋时齐国国君,名杵臼。牛山:山名,在今山东淄博东北旧临淄。